Zăpada neagră – Controversă


Dreptul la opinie

Anca Goja n-a plagiat!, autor Adrian Pârvu

 

O domniţă din Baia Mare, Virginia Paraschiv pe Cartea de Identitate, o acuză în mod nejustificat pe debutanta Anca Goja că, volumul său de proză scurtă “Zăpadă neagră şi alte povestiri” (Editura Tracus Arte, 2014) seamănă suspect, în titlu şi în conţinut, cu un volum semnat Ştefania Oproescu“Zăpada neagră” – Editura Valman, 2007. Coincidenţa din titlu este, desigur, stânjenitoare şi poate Anca Goja ar fi trebuit să facă ceva cercetări înainte de a-şi “boteza” volumul de povestiri. “Zăpadă neagră” este şi titlul unei comedii de Mikhail Bulgakov, este titlul unui deja celebru film chinezesc şi este traducerea franceză a unui roman scris de Christian Rolland: “Niege noire” (vezi imaginea de mai jos!). Cât despre conţinut, lucrurile sunt limpezi. Nu am citit cartea doamnei Oproescu (pe numele său adevărat Ştefania Cristea), de profesie medic, din Râmnicu Sărat, cu veleităţi literare lăudabile (a publicat şi versuri). Dar tentativa doamnei Paraschiv de a inventa un plagiat acolo unde el nu există este atât de puerilă încât nu poate fi luată în discuţie. În plus, Anca Goja este o persoană ce nu poate sub nicio formă pusă în umbra unei astfel de suspiciuni. Scrierea ei este originală, plină de prospeţime, situată între real şi fantastic. O astfel de literatură nu se poate face cu copy-paste, cum insinuează Virginia Paraschiv! Cartea Ancăi Goja este absolut originală, bine scrisă, demnă de toată atenţia Romanul lui Christian Rolland, ediţia franceză Anca Goja, cu o proză originală!

DREPTUL LA  REPLICĂ

 

 

Domnule Adi  Pârvu,

 

Spuneți în textul  Anca Goja nu a plagiat :”Coincidența din titlu este, desigur, stânjenitoare .Întrebare: Pentru cine stânjenitoare?

Apoi, cum să înțeleg expresia : ”veleități literare lăudabile ”, cu referire la volumele publicate de mine. Adică ,pretenții nejustificate (DEX) lăudabile ?  Mai mult, nu ați citit volumul, dar ați aflat că am publicat și versuri.

Nu  locuiesc în Rm. Sărat ci în Focșani , numele meu adevărat (cel sub care m-am născut este  Oproescu  Dorina Ștefania ) și sunt secretar literar la revista OGLINDA LITERARĂ, revistă  care a  publicat și texte ale Ancăi Goja.  Așa că, până la filmul chinezesc, până la romanul Neige Noire, care nu știu să se fi tradus la noi, despre revista noastră avea sigur știință.

În final, subliniez  că  în textul publicat de  Doamna Virginia Paraschiv nu am găsit , deși l-am citit cu atenție, cuvântul plagiat. De unde atunci verdictul din titlul dumneavoastră ?

 

                                                       Ștefania Oproescu

2014-06-05 00.02.23

(420)

One thought on “Zăpada neagră – Controversă”

  1. Domnule Adrian Pârvu , nu a pomenit nimeni de plagiat . Eu cred ca e posibil ca subconstientul feminin sa fi inspirat ambele autoare . Zapada neagra la una , zapada neagra si la cealalta . Tanara violata la una , tanara violata si la cealalta . Totusi prima care a accesat acest subconstient feminin e doamna Oproescu Dorina Ștefania , Anca Godja a accesat doar cartea doamnei Oporescu .

Comments are closed.

%d bloggers like this: